La mort de la mare em va fer més lliure és la primera obra de poesia traduïda al català de l?antropòloga social i activista feminista Mari Luz Esteban. Ainara Munt s?ha encarregat de l?acurada traducció i l?escriptora Sònia Moll, el prologa. L?obra s?inclou en la col·lecció de feminismes D-fracciones de Pol·len edicions. «La mort de la mare em va fer més lliure és un recorregut corporal, emocional i mental a través d?una absència que es vol fèrtil, una absència que ha de dur a l?acompliment del que es vol SER, des d?una mateixa, sense ningú en qui sostenir-se. La veu poètica ha esdevingut una filla-sense. I li cal partir del cos, perquè és en el cos on està gravada la presència de la mare, el record d?ella, que la filla no imagina ni reinventa sinó que recupera a partir del sentir corporal.» Extracte del pròleg de Sònia Moll