Les traduccions grecollatines han ocupat, al llarg dels segles, un lloc destacat en la recerca sobre la influència dels clàssics en la literatura catalana. En aquest volum s02019;aborda l02019;estudi d02019;algunes de les versions catalanes d02019;autors grecs i llatins des del segle XIV fins a l02019;actualitat. Hi predominen les publicades al segle XX arran del gran impuls que va significar la Fundació Bernat Metge per a la difusió dels clàssics entre el públic català, a més del seu paper cabdal en l02019;enriquiment i la consolidació de la nostra llengua. Les traduccions catalanes dels clàssics sorgeix com a conseqüència natural de la tasca investigadora de l02019;Aula Carles Riba, perquè, en l02019;estudi de la petja grecollatina en les lletres catalanes (palesa en la recreació de mites, l02019;ús de gèneres clàssics, etc.), de manera directa o indirecta la pràctica de la traducció s02019;hi fa sempre present.